FR EN ES

Reticencia de los artistas


¿Una torre de metal de 300m de altura? En pleno París, ¿luz urbana, magnificada en todo el mundo por la belleza de su arquitectura? ¿Qué extraña idea es querer desarraigar la capital de Francia por un enorme pilón industrial, poco atractivo y poco atractivo? Esta es, al final, la opinión de muchos artistas franceses que hablaron desde el principio de la obra. No se equivocaron necesariamente porque si nos pusiéramos en su lugar, ¿qué diríamos hoy si un proyecto idéntico saliera a la luz en el centro de París? Sin duda, las polémicas serían, al menos, tan deslumbrantes como lo eran en ese momento. Por otro lado, la forma de expresarse entre finales del siglo XIX y nuestros días sería muy diferente.


Los 47 artistas contra Alphand y Eiffel

A continuación se reproduce la carta abierta dirigida al Sr. Alphand, curador de la Feria Mundial de 1889, por los artistas contra la Torre Eiffel. Esta carta se publicó en el periódico "Le Temps" el 14 de febrero de 1887. Está firmada por 47 personas, entre ellas Emile Zola, el hijo de Alexandre Dumas, Guy de Maupassant, etc. Una lista más completa está en pie de letra.

Aunque esta carta abrió oficialmente las hostilidades entre las dos partes, no terminaron con las respuestas de las dos personas involucradas. Los artistas escribieron, durante los años siguientes, algunos poemas y una pequeña prosa para demostrar que la construcción de esta torre fue un error. La segunda parte de esta página contiene el texto de estos poemas y explicaciones.



La carta de protesta

Venimos, escritores, pintores, escultores, arquitectos, apasionados entusiastas de la belleza hasta ahora intacta de París, para protestar con toda nuestra fuerza, toda nuestra indignación, en nombre del gusto francés desconocido, en nombre del arte y de la historia francesa amenazada, contra la erección, en el corazón de nuestra capital, de la inútil y monstruosa Torre Eiffel, a la que la maldad pública, marcada a menudo por el sentido común y el espíritu de justicia, ya mencionó de la "torre de babel". Sin caer en la exaltación del chovinismo, tenemos el derecho de proclamar que París es la ciudad sin igual en el mundo. Sobre las calles, los bulevares ensanchados y los magníficos paseos, se encuentran los monumentos más nobles que la raza humana ha producido. El alma de Francia, creadora de obras maestras, brilla en medio de este augusto florecimiento de piedras. Italia, Alemania, Flandes, tan justificadamente orgullosos de su patrimonio artístico, no poseen nada comparable al nuestro, y desde todos los rincones del universo, París atrae curiosidades y admiración.

¿Vamos a dejar que todo esto sea profanado? ¿Seguirá la ciudad de París asociarse por más tiempo con las barquerías, con la imaginación mercantil de un fabricante de máquinas, para convertirse en irreparablemente fea y deshonrarse? Para la Torre Eiffel, la América comercial misma no querría, es, sin duda, la deshonra de París. Todos lo sienten, todos lo dicen, todos lo lamentan profundamente, y somos solo un débil eco de la opinión universal, tan legítimamente alarmado.

Finalmente, cuando los extranjeros vengan a visitar nuestra exposición, exclamarán asombrados: "¿Qué? ¿Es este horror que los franceses han encontrado para darnos una idea de su sabor tan aclamado? Y tendrán razón en burlarse de nosotros, porque el París de los sublimes góticos, el París de Jean Goujon, Germain Pilon, Puget, Rude, Barye, etc., se habrán convertido en el París de M. Eiffel.

Basta, además, para darnos cuenta de lo que estamos haciendo, para imaginar por un momento una torre vertiginosamente ridícula, con vistas a París, así como una gigantesca chimenea de fábrica, aplastada con su bárbara masa Notre-Dame, la Santa "Capilla, la cúpula de los Inválidos, el Arco de Triunfo, todos nuestros monumentos humillados, todas nuestras arquitecturas reducidas, que desaparecerán en este asombroso sueño. Y durante veinte años, veremos cómo extenderse por toda la ciudad, aún temblando con el genio de tantos siglos, veremos la odiosa sombra de la odiosa columna de chapa metálica estirada como una mancha de tinta ...

Depende de usted, monsieur y querido compatriota, de ustedes que aman tanto a París, que lo han adornado tanto, que lo han protegido tan a menudo contra la devastación administrativa y el vandalismo de las empresas industriales, que es el honor. para defenderlo una vez más. Te dejamos abogar por la causa de París, sabiendo que desplegarás toda la energía, toda la elocuencia que debe inspirar a un artista como el que ama lo que es bello, lo que es genial, qué es correcto ... Y si nuestro grito de alarma no se escucha, si no se escuchan nuestras razones, si París es terco en la idea de deshonrar a París, tendremos, al menos, Tú y nosotros hacemos una protesta que honra.

Esta carta fue firmada el 14 de febrero de 1887 por 47 personas, incluyendo (en orden alfabético): Léon Bonnat, William Bouguereau, François Coppée, Daumais, Alexandre Dumas, Gerome, Charles Garnier, Charles Gounod, Eugene Guillaume, Joris-Karl Huysmans, Leconte de Lisle, Guy de Maupassant, Ernest Meissonier, Edouard Pailleron, Victorien Sardou, Sully-Prudhomme, Joseph Vaudremer, Emile Zola, etc.


La respuesta del señor Alphand

La respuesta del Sr. Alphand es clara, presenta una falta de recepción para los artistas. Aquí está el texto, con una explicación un poco más corta. Tenga en cuenta que Gustave Eiffel también ha respondido a sus críticos, su carta también se publica en esta página.

Victorien Sardou, Alexandre Dumas, François Coppée y todos ustedes que entregaron este mensaje acusados ​​de un fuerte resentimiento y un gran temor por este monstruo de acero, ¿consideran que este gigante metálico impondría la desgracia de París a los ojos? del mundo ? Me hablas de una "torre de Babel", pero no se trata de ningún monumento destinado a subir a la cima de los cielos, sino de una obra arquitectónica destinada a imponer París a los ojos de Francia. Si no a los ojos del mundo. ¿Me dices que la América comercial no quería tal trabajo? Y aunque sea así, deje que los tontos obtengan lo que merecen: un paisaje desesperadamente vacío de cualquier objeto que despierte un poco de interés en su triste país: deje que este triste país se encuentre en el estado donde se encuentra. Lo que implica una falta de originalidad y descarada modernidad. Esta torre seguramente será "atornillada" pero aprenda, oh usted que me lee, que cualquier objeto descrito como sólido contiene metal, así que aprenda que la madera se quema y se rompe, y que la piedra se desmorona con los años, construimos Caballeros, el recuerdo de este tiempo que se dará a las generaciones futuras, cuando sus casas y sus edificios serán destruidos por la irreductible carrera del tiempo, surgirá este orgulloso símbolo que demostrará su solidez, y por lo tanto el de París, a los ojos de la universo.

También es para demostrar la grandeza de Francia que construimos esta torre "vertiginosamente ridícula" porque ¿quién se atreverá a burlarse del honor de París, la ciudad con el edificio más grande jamás construido? Sí, ciertamente, me encanta París, me encantan sus multitudes, sus mercados, sus monumentos. Me encanta todo en París y lo daría todo por ella, sin duda embellecí París, pero esta obra monumental, con dimensiones dantescas, será el punto culminante de esta exposición universal, será mi obra maestra. Describes mi amor por lo que es bello, lo que es genial, lo que es correcto; Pero entonces, ¿por qué estos clamores? ¿Por qué estos gritos? Esta pasion Este trabajo está creado para demostrar que no hay una ciudad más hermosa que París; por su tamaño, esta torre hará que París suene hasta el este, a través de las estepas heladas, las llanuras ardientes del desierto, a través de los vientos y las mareas, el mundo entero contendrá la respiración durante el descubrimiento de esta torre gigantesca; todo se sorprenderá por la destreza de París.

Finalmente, para la mayor gloria de París; Y así, desde Francia, aquellos que tienen el coraje de atreverse a subir a la cima de esta mujer de acero titánica descubrirán un paisaje sin igual, y podrán admirar nuestra suntuosa ciudad en todo su esplendor, descubriéndola con una apunta a otro con su deslumbrante belleza que siempre sorprenderá a las multitudes. Por eso, queridos colegas del esteticismo, me esfuerzo por hacer exitoso este proyecto de titán que necesita el esfuerzo de todos, pero sobre todo, del acuerdo de todos. Nuestro gesto no puede ser criticado, pero debe ser alentado, nuestro proyecto debe ser puesto en la admiración de todos los buenos franceses.

Estamos construyendo el futuro.

Estamos construyendo la nueva ciudad de París.

Construimos la torre Eiffel.


La respuesta del señor Eiffel

La respuesta de Gustave Eiffel llegó en forma de un artículo publicado en "Le Monde", el mismo año.

¿Cuáles son las razones dadas por los artistas para protestar por la construcción de la torre? ¡Que ella es inútil y monstruosa! Hablaremos de inutilidad ahora mismo. Por el momento estamos tratando solo con el mérito estético sobre el que los artistas son más particularmente competentes. Me gustaría saber en qué se basan sus juicios. Porque, noten, señor, esta torre, nadie la vio y nadie, antes de que se construyera, podría decir cuál será. Es conocido hasta ahora solo por un simple dibujo geométrico; pero, aunque se ha impreso en cientos de miles de copias, es posible apreciar con habilidad el efecto artístico general de un monumento después de un simple dibujo, cuando este monumento es una de las dimensiones ya practicadas. ¿Y formas ya conocidas?

Y si la torre, cuando se construye, se considerara algo hermoso e interesante, ¿no se arrepentirían los artistas de haberse ido tan rápido y tan ligeramente en el país? Para que esperen haberlo visto para tener una buena idea y poder juzgar. Te diré todos mis pensamientos y todas mis esperanzas. Creo, por mi parte, que la torre tendrá su propia belleza. Porque somos ingenieros, ¿creemos que la belleza no nos concierne en nuestras construcciones y que, al mismo tiempo que somos sólidos y duraderos, no nos esforzamos por hacerlos elegantes? ¿No se ajustan siempre las verdaderas condiciones de la fuerza a las condiciones secretas de la armonía? El primer principio de la estética arquitectónica es que las líneas esenciales de un monumento están determinadas por la apropiación perfecta de su destino. Ahora, ¿qué condición he tenido, sobre todo, para tener en cuenta en la torre? Resistencia al viento. Y bien ! Afirmo que las curvas de los cuatro bordes del monumento, tal como se calcularon, los han proporcionado, lo cual, a partir de una enorme e inusual distancia entre ejes en la base, reduciéndose a la parte superior, dará una gran impresión de fuerza y belleza pues traducirán a los ojos la audacia del diseño en su conjunto, así como los numerosos vacíos en los mismos elementos de la construcción acusarán enérgicamente la preocupación constante de no entregar innecesariamente las superficies de violencia del huracán peligrosas para la estabilidad del planeta. edificio. La torre será el edificio más alto que los hombres hayan construido. ¿No será tan grandioso a su manera? ¿Y por qué aquello que es admirable en Egipto se vuelve espantoso y ridículo en París? Busco y admito que no puedo encontrar.

La protesta dice que la torre se aplastará con su gran masa bárbara Nuestra Señora, la Sainte-Chapelle, la torre Saint-Jacques, el Louvre, la cúpula de los Inválidos, el Arco de Triunfo, todos nuestros monumentos. ¡Cuántas cosas a la vez! Te hace sonreír, de verdad. Cuando queramos admirar Notre Dame, lo veremos desde el patio. ¿De qué manera la Torre del Champ-de-Mars obstaculizará a los curiosos colocados en el parvis Notre-Dame, quién no la verá? Es, además, una de las ideas más erróneas, aunque más generalizada, incluso entre los artistas, que la que consiste en creer que un edificio elevado aplasta los edificios circundantes. Vea si la Ópera no parece más aplastada por las casas del vecindario que por su propia destrucción. Vaya a la rotonda de la Estrella, y como el Arco de Triunfo es grande, las casas del lugar no parecerán más pequeñas. Por el contrario, las casas parecen tener la altura que realmente tienen, es decir, unos quince metros, y se requiere un esfuerzo de la mente para convencerse de que el Arco En triunfo cuarenta y cinco, es decir, tres veces más.

Queda la cuestión de la utilidad. Aquí, desde que dejamos el dominio artístico, se me permitirá oponerme a la opinión de artistas que del público. No creo que sea en vano decir que ningún proyecto ha sido más popular; Tengo todos los días pruebas de que no hay personas en París, por muy humildes que puedan ser, que no lo conocen y no están interesadas en ellos. Incluso en el extranjero, cuando viajo, me sorprenden las repercusiones que ha tenido. En cuanto a los científicos, verdaderos jueces de la cuestión de la utilidad, puedo decir que son unánimes. La torre no solo promete observaciones interesantes para la astronomía, la meteorología y la física, no solo permitirá que la guerra mantenga a París constantemente conectado con el resto de Francia, sino que, al mismo tiempo, será una prueba sorprendente del progreso. Realizado en este siglo por el arte de los ingenieros. Es solo en nuestro tiempo, en los últimos años, cuando se pueden hacer cálculos que son bastante confiables y que funcionan con la precisión suficiente para pensar en una empresa tan gigantesca.

¿No es nada para la gloria de París que este resumen de la ciencia contemporánea se erija en sus muros? La protesta gratifica la torre de "odiosa columna de hoja atornillada". No vi este tono de desdén sin irritarme. Hay hombres entre los signatarios a quienes admiro y estimo. Hay otros que son conocidos por pintar mujeres bonitas que se ponen una flor en el corpiño o que han convertido espiritualmente algunas coplas de vodevil. Bueno, francamente, creo que toda Francia no está ahí. M. de Voguë, en un artículo reciente en la Revue des Deux Mondes, después de haber descubierto que en cualquier ciudad europea en la que pasó, escuchó a Ugene cantar, me siento mal por mí y por el Bi al final de la banca. Se preguntaba si nos estábamos convirtiendo en el "græculi" del mundo contemporáneo. Me parece que no tendría otra razón que ser para demostrar que no solo somos el país de diversiones, sino también el de los ingenieros y constructores a quienes llamamos de todas las regiones del mundo para construir Puentes, viaductos, estaciones de ferrocarril y los grandes monumentos de la industria moderna, la Torre Eiffel merece ser tratada con más consideración.

Gustave Eiffel, respuesta al Manifiesto contra la Torre (Le Monde, 1887)


Análisis de este juego

¿Qué nos dice la carta de protesta? Por la forma en que ha sido transmitido, a través del periódico "Le Temps", quiere ser dirigido a una amplia audiencia. "Le Temps", fue un diario francés publicado diariamente en París entre el 25 de abril de 1861 y el 29 de noviembre de 1942. Inicialmente objetivo, según los testimonios de la época, giró hacia el centro a la izquierda desde 1873. Cuando el título se cede a Hébrard. Estaba un poco más centrado en las noticias internacionales que los demás, su alcance era más amplio que los demás, tenía una imagen seria y representaba a artistas bastante bien comprometidos.

Periódico le temps

Periódico le temps

Entonces vemos que la carta comienza con una protesta. De un hallazgo habría sido más unificador, habría encontrado un hecho y emitido opiniones sobre este tema. Por el contrario, los autores prefirieron mencionar de inmediato sus grieffes, y con bastante vehemencia, en el estilo grandilocuente de la época. Sin embargo, van directamente al grano, explicando claramente que París se verá distorsionada por esta gigantesca estructura metálica. Para apoyar sus comentarios, resaltan la belleza de París, en particular los monumentos que la historia legó a la ciudad. Y no dudan en mezclarse entre la belleza de París y el alma de Francia, para aumentar también el alcance de sus comentarios. Esto se confirma en la última oración del primer párrafo, cuando hablan de los diferentes países que, supuestamente, no poseen las maravillas de París.

Los párrafos segundo y tercero, por el contrario, enfatizan la fealdad de la torre. Gustave Eiffel es considerado un constructor de máquinas que quiere industrializar el paisaje parisino. Están presenciando a los futuros visitantes de la Exposición Mundial, principalmente extranjeros, que vendrían a ver la fealdad de la capital y sacar conclusiones adversas sobre el país, en un momento en que el nacionalismo era un sentimiento compartido por todos los pueblos. europeos. Otros, esta torre estuvo involucrada en el declive del aura francesa en el mundo, por su mera presencia en la Expo Mundial.

Los artistas reunidos luego dejan sus cartas sobre el mismo tema inicialmente, con el mismo argumento, la fealdad de París, pero esta vez citan monumentos famosos como Notre-Dame, el arco del triunfo o la cúpula. Invalides. Esta enumeración le da más fuerza a sus comentarios, lo que permite a los lectores sentirse más cerca de sus puntos de vista al hacer que la construcción de la Torre Eiffel sea preocupante.

La carta termina con la interpelación directa del Sr. Alphand, comisario de la Feria Mundial de 1889. Los autores le presentaron sus responsabilidades ante el recurrente para defender la causa de París, en detrimento de la de Gustave Eiffel. ¿Creyeron en sus causas? Uno puede dudarlo porque la última oración de esta carta da un lugar privilegiado al posible fracaso de sus solicitudes "Al menos, nosotros y nosotros habremos oído una protesta que honra".

¿Era probable que esta carta prohibiera la construcción de la Torre Eiffel?

Nunca lo sabremos realmente, pero sin duda la respuesta es no, porque llegó cuando la torre ya estaba empezando a salir del suelo, fue el resultado de un concurso de arquitectura y la elección de Para construirlo se había hecho hace unos meses. Por lo tanto, era difícil ver cómo los artistas franceses, aunque bien conocidos, podrían haber inclinado la balanza en sus favores tan tarde.


Las respuestas

Las respuestas de Eiffel y Alphand a los ataques de los artistas son muy diferentes. El de la curadora de la exposición mundial es más corto, menos incisivo. Toma un argumento y lo vuelve a favor de la torre, es el argumento de la desnaturalización de París. Si los artistas creen que la torre va a arruinar el paisaje parisino, él ve, por el contrario, una fuente de orgullo para la capital por poseer la construcción más alta del mundo. Aprovecha la oportunidad para criticar a los estadounidenses con torpeza que no tienen nada que ver con este conflicto, y termina utilizando este argumento señalando que otros materiales de construcción son más frágiles o inapropiados, el hierro no es más ciruelo ni menos interesante que otro. La carta termina con el orgullo que cada francés debe sentir ante la idea de tener esta torre en su piso: el Sr. Alphand vibra así la cuerda patriótica, muy utilizada a fines del siglo XIX.

Gustave Eiffel es más completo en su respuesta, pero sus argumentos parecen igualmente asombrosos. Por lo tanto, ataca su respuesta por el criterio estético, argumentando que solo podemos juzgar la pieza porque aún no está construida. Argumento curioso para contrarrestar a los que no quieren verlo construido. Pero el segundo argumento es aún más sorprendente: Eiffel admite claramente que no tiene más limitaciones que las debidas a la técnica. Escribe :

El primer principio de la estética arquitectónica es que las líneas esenciales de un monumento están determinadas por la apropiación perfecta de su destino. Ahora, ¿qué condición he tenido, sobre todo, para tener en cuenta en la torre? Resistencia al viento.

Si la estética de un monumento está realmente vinculada a su destino, en el sentido en que lo entiende, París podría desfigurarse, especialmente porque le da a los artistas la libertad de ser jueces de la estética, esto lo que parece normal

Más lógicamente, elimina el argumento de que la Torre Eiffel aplastará otros monumentos parisinos. Está claro que tiene razón al rechazar el argumento, más de un siglo después, todavía no es el caso porque nunca lo será, la torre es un elemento del patrimonio de la ciudad, no es No eclipses a los demás.

Finalmente, hay dos argumentos, que aparecen al final de la lista. El primero es probablemente el más interesante porque resalta el interés científico de la torre, que será cierto a partir de entonces. Eiffel ya imaginó las aplicaciones técnicas que podría hacer de tal monumento. Pero al escribir eso, olvidó lo principal: sus detractores no (principalmente) lo acusaron de la inutilidad de la torre, sino de su falta de visión. Este argumento, si tiene su interés, no es lo principal que se debe presentar. El último argumento remite a los artistas a sus responsabilidades, a saber, la diversión del público o el resaltado de la cultura francesa, al tiempo que afirma que Francia no solo está hecha de obras artísticas sino también de ingenieros, y que todas las profesiones deben ser presentadas para aumentar el poder de Francia en el mundo.


Textos artísticos contra la torre


Así finaliza el concurso que se realizó, brevemente, entre un colectivo de 47 artistas, algunos de los cuales gozaron de una gran reputación, los constructores de la Torre Eiffel, en 1887. Pero si la batalla fue ganada por los constructores, el Los artistas luego lucharon con sus propias armas: obras artísticas. Así se escribieron poemas para resaltar la fealdad de París debido a la mera presencia de la torre. El más famoso es probablemente el de François Copée, escrito en 1889, que respondió de la misma forma de Raoul Bonnery. Los dos artistas publicaron en diferentes periódicos los poemas más bien las reivindica.


Sur la Tour Eiffel

Deuxième plateau

J’ai visité la Tour énorme,

Le mât de fer aux durs agrès.

Inachevé, confus, difforme,

Le monstre est hideux, vu de près.

Géante, sans beauté ni style,

C’est bien l’idole de métal,

Symbole de force inutile

Et triomphe du fait brutal.

J’ai touché l’absurde prodige,

Constaté le miracle vain.

J’ai gravi, domptant le vertige,

La vis des escaliers sans fin.

Saisissant la rampe à poignée,

Étourdi, soûlé de grand air,

J’ai grimpé, tel qu’une araignée,

Dans l’immense toile de fer ;

Et, comme enfin l’oiseau se juche,

J’ai fait sonner sous mes talons

Les hauts planchers où l’on trébuche

En heurtant du pied les boulons.

Là, j’ai pu voir, couvrant des lieues,

Paris, ses tours, son dôme d’or,

Le cirque des collines bleues,

Et du lointain... encor, encor !

Mais, au fond du gouffre, la Ville

Ne m’émut ni ne me charma.

C’est le plan-relief immobile,

C’est le morne panorama,

Transformant palais de l’histoire,

Riches quartiers, faubourgs sans pain,

En jouets de la forêt Noire

Sortis de leur boîte en sapin.

Oui, le grand Paris qui fourmille

Est mesquin, vu de ce hauban.

L’Obélisque n’est qu’une aiguille

Et la Seine n’est qu’un ruban ;

Et l’on est triste au fond de l’âme

De voir écrasés, tout en bas,

L’Arc de Triomphe et Notre-Dame,

La gloire et la prière, hélas !

Du vaste monde, en cet abîme,

Je n’aperçois qu’un petit coin.

Pourquoi monter de cime en cime ?

Le ciel est toujours aussi loin.

Enfants des orgueilleuses Gaules,

Pourquoi recommencer Babel ?

Le mont Blanc hausse les épaules

En songeant à la Tour Eiffel.

Qu’ils aillent consulter, nos maîtres,

L’artiste le plus ignorant.

Un monument de trois cents mètres,

C’est énorme. ― Ce n’est pas grand.

Ô Moyen Age ! ô Renaissance !

Ô bons artisans du passé !

Jours de géniale innocence,

D’art pur et désintéressé ;

Où, brûlant d’une foi naïve,

Pendant vingt ans, avec amour,

L’imagier sculptait une ogive

Éclairée à peine en plein jour ;

Où, s’inspirant des grands modèles

Et pour mieux orner son donjon,

Le Roi logeait les hirondelles

Dans un marbre de Jean Goujon !

Ô vieux siècles d’art, quelle honte !

À cent peuples civilisés

Nous montrerons ce jet de fonte

Et des badauds hypnotisés.

Pourtant, aux lugubres défaites

Notre génie a survécu ;

Un laurier cache sur nos têtes

La ride amère du vaincu.

Pour que l’Europe, qui nous raille,

Fût battue à ce noble jeu,

Tout le prix de cette ferraille,

Des millions, c’était bien peu.

Un chef-d’oeuvre vaut davantage ;

Et quand même, et non moins content,

L’ouvrier sur l’échafaudage

Eût gagné sa vie en chantant.

Non ! plus de luttes idéales,

De tournois en l’honneur du beau !

Faisons des gares et des halles :

C’est l’avenir, c’est l’art nouveau.

Longue comme un discours prolixe

De ministre ou de député,

Que la Tour, gargote à prix fixe,

Vende à tous l’hospitalité !

Car voici la grande pensée,

Le vrai but, le profond dessous :

Cette pyramide insensée,

On y montera pour cent sous.

Le flâneur, quand il considère

Les cent étages à gravir

Du démesuré belvédère,

Demande : « A quoi peut-il servir ?

« Tamerlan est-il à nos portes ?

Est-ce de là-haut qu’on surprend

Les manoeuvres de ses cohortes ? »

― Pas du tout. C’est un restaurant.

À ces hauteurs vertigineuses,

Le savant voit-il mieux les chocs

Des mondes et des nébuleuses ?

― Non pas. On y prendra des bocks.

La fin du siècle est peu sévère,

Le pourboire fleurit partout.

La Tour Eiffel n’est qu’une affaire ;

― Et c’est le suprême dégoût.

Édifice de décadence

Sur qui, tout à l’heure, on lira :

« Ici l’on boit. Ici l’on danse, »

― Qui sait ? sur l’air du ça ira

OEuvre monstrueuse et manquée,

Laid colosse couleur de nuit,

Tour de fer, rêve de Yankee,

Ton obsession me poursuit.

Pensif sur ta charpente altière,

J’ai cru, dans mes pressentiments,

Entendre, à l’Est, vers la frontière,

Rouler les canons allemands.

Car, le jour où la France en armes

Jouera le fatal coup de dés,

Nous regretterons avec larmes

Le fer et l’or dilapidés,

Et maudirons l’effort d’Hercule,

Fait à si grand’peine, à tel prix,

Pour planter ce mât ridicule

Sur le navire de Paris.

« Adieu-vat, » vaisseau symbolique,

Par la sombre houle battu !

Le ciel est noir, la mer tragique.

Vers quels écueils nous mènes-tu ?

22 juillet 1888.


¡Qué fuerza en este poema! Comienza con unos pocos cuartetos sobre la fealdad de la Torre Eiffel, usando palabras seleccionadas. Continúa con la descripción de la vista desde su parte superior, y según el autor, se debe admitir que París vista desde lo alto no es interesante: el obelisco se ve como una simple aguja, la totalidad de La planificación urbana se compara con un mapa de relieve, etc. El tercer argumento es asesino para la torre. Se considera como una fuente simple de ingresos para los autores, que piden a toda costa el dinero para ir allí, restaurar allí o pedir una propina. Finalmente, el cuarto argumento, que también es el último, es el más importante, especialmente para el momento. Destaca el desperdicio de metales para esta construcción en un momento en que las guerras están cerca. Sin embargo, una guerra requiere una gran cantidad de metales, detrás de este argumento hay implícitamente una acusación del autor de que los constructores pueden provocar la capitulación de Francia, nada menos, en caso de conflicto. Como se puede imaginar que el sentimiento patriótico es particularmente fuerte a fines del siglo XIX, se supone que el argumento debe volar.

También es gracioso observar que unos años más tarde, la torre será salvada por el ejército, quien pudo realizar las primeras pruebas de transmisión inalámbrica. Ella había adquirido un cierto interés por los militares.

La respuesta a este poema de François Copee llegó en mayo de 1889 por Raoul Bonnery, defensor de la torre y discípulo de Sully-Prudhomme y miembro de la Sociedad de la Gente de las Letras. Hay. Hizo que otro poema de su composición apareciera en "Le franc Journal", agregando una piedra a la guerra en la que participaban defensores y detractores de la Torre Eiffel.


Audacieuse et volontaire,

J'avais juré l'écrasement

Des hauts monuments de la terre.

C'est fait, j'ai tenu mon serment.

J'étais à moitié de ma taille

Quand un jour, raillant mon destin,

Tu t'en vins me livrer bataille,

Pour arme, une plume à la main.

Était-ce un si piètre équipage

Que tu comptais vaincre, vraiment !

David, ton émule en courage,

Brava Goliath plus sûrement.

Tu mis la fleur de ta science

À m'appeler "Monstre hideux";

Un peu plus de reconnaissance

T'eût convenu peut-être mieux.

Si, comme avec tant de faconde,

Tu l'as dit dans Le Figaro,

Je dois, des quatre coins du monde,

Entendre me crier : Haro !

Je suis le brutal colosse

Que tu dépeins à l'Univers,

Crois-tu que pareil molosse,

Tu m'eusses mordu … de tes vers !

[…]

Du fer, je suis l'apothéose ?

Je lui bâtis un piédestal ?

Pourquoi pas ! Le fer, je suppose,

N'est point si vulgaire métal.

Il fournit le soc et l'épée :

Richesse et force d'un pays,

Et dans toute belle épopée,

Le fer aura toujours le prix.

Quel sang dans tes veines circule

Pour t'écrier, avec mépris,

Que je suis un mât ridicule

Sur le navire de Paris.

Un mât ? J'accepte l'épithète,

Mais un mât fier, audacieux,

Qui saura, portant haut la tête,

Parler de progrès jusqu'aux cieux.

Un mât qui sur la ville immense,

La nuit projettera des feux,

Un mât où l'étendard de France

Un jour, flottera radieux !

Hampe de drapeau, sentinelle,

Phare : voilà ma mission !

– Poète en ton âme immortelle

Rentre ton indignation.


Este poema es una respuesta perfecta al anterior. Está hecho sobre la base de cuartetos que asumen la acusación de François Copee, además de un modo bastante solemne, sin realmente atacarlo ... al menos hasta el verso asesino "¿Crees que tal molosse, tú m Habría mordido ... de tus versos! " Tenga en cuenta que los dos versos "En mis alturas frías, si nadie viene a escucharme, respiro a gusto y no quiero bajar" son de Laprade, es un préstamo voluntario de La parte del autor.

En el resto del poema él oscila entre el desmantelamiento de los argumentos mencionados, como el uso del hierro y la burla del ataque. Finalmente, si la forma es poética, el fondo es bastante simple, el mensaje es claro: no, la torre no es antiestética, ha mejorado la estatura de Francia.

En 1890, Guy de Maupassant fue uno de los miembros que firmaron la carta abierta al Sr. Alphand, curador de la Feria Mundial de 1889, una carta en la que 47 artistas criticaron abiertamente la construcción de la torre. Entonces, es lógico y normal que encontremos este rechazo de la Torre Eiffel en su trabajo. Este es el caso en uno de estos escritos de 1890, "La vida errante". Este es incluso el comienzo del libro.


Salí de París e incluso de Francia, porque la Torre Eiffel terminó aburriéndome demasiado. No solo fue visto en todas partes, sino en todas partes, hecho de todos los materiales conocidos, expuesto a todas las ventanas, una pesadilla inevitable y tortura.

No solo fue ella quien me dio un deseo irresistible de vivir sola por un tiempo, sino todo lo que se hizo a su alrededor, adentro, sobre, alrededor. ¿Cómo se atrevieron todos los periódicos a hablarnos de una nueva arquitectura sobre esta carcasa de metal, porque la arquitectura, la más incomprendida y la más olvidada de las artes hoy en día, es quizás la más estética? ¿Las ideas más misteriosas y más nutridas? Él ha tenido este privilegio a través de los siglos para simbolizar, por así decirlo, cada época, para resumir, mediante un número muy pequeño de monumentos típicos, la forma de pensar, sentir y soñar con una raza y una civilización. Algunos templos y algunas iglesias, algunos palacios y algunos castillos contienen casi toda la historia del arte en todo el mundo, expresados ​​a nuestros ojos mejor que los libros, por la armonía de las líneas y el encanto de la ornamentación. , toda la gracia y grandeza de una era. Pero me pregunto qué concluiremos de nuestra generación si el siguiente motín no afecte a esta pirámide alta y delgada de escamas de hierro, un vergonzoso esqueleto y gigante, cuya base parece estar hecha para llevar un monumento formidable de cíclopes y abortar. En un perfil de chimenea ridículo y delgado de fábrica.

Es un problema resuelto, se dice. O bien - ¡pero fue inútil! - Y prefiero entonces este diseño anticuado para reanudar el ingenuo intento de la torre de Babel, que tuvo, desde el siglo XII, los arquitectos del campanario de Pisa. [...]

No me importa, por cierto, la Torre Eiffel. Era solo el faro de una feria internacional, según la expresión consagrada, cuya memoria me perseguirá como la pesadilla, como la visión realizada del horrible espectáculo que puede dar a un hombre asqueado el público humano que se divierte.

Tendré cuidado de no criticar esta empresa política colosal, la Expo Mundial, que mostró al mundo, justo cuando fue necesario, la fuerza, vitalidad, actividad y riqueza inagotable de este sorprendente país: Francia.


Probablemente para darle más fuerza a su historia, Guy de Maupassant lo trata en primera persona. Establece un personaje que está cansado de ver la Torre Eiffel en todas partes, en la vida real o no, y que se pregunta qué interés hay en dedicarle su propio interés. El texto da más la impresión de un disgusto que de una revuelta, se supera la oposición del autor hacia la torre. Ya hay aceptación, frente a este monumento considerado inútil.


La torre Eiffel


Copyright 2013 - 2024 - Prohibida la reproducción sin el permiso del autor. Este sitio web es privado, no oficial, como resultado del trabajo de compilación de las obras de diferentes autores. A menos que se indique lo contrario, las fotos son libres de regalías. Para distinguir ilustraciones gratuitas de otras, ver: Fuentes documentales. Para ver la política de privacidad del sitio, haga clic aquí: Política de privacidad.

Otros sitios web del mismo autor en otros dominios: Marguerite Duras, Pirineos Orientales. Autor del sitio: ver créditos.